No se encontró una traducción exacta para لا ميعاد له

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Turco Árabe لا ميعاد له

Turco
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Fakat o Rablerine siginarak korunanlar için altlarindan irmaklar akan, üzerlerinden sehnisinler yapilmis, sehnisinli (balkonlu) köskler vardir. Bu, Allah'in vaadidir. Allah vaadinden caymaz.
    لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد
  • Fakat Rablerinden korkanlar için üstüste yapılmış odalar var . Odaların altından da ırmaklar akmaktadır .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Ancak Rablerinden korkup-sakınanlar ise ; onlara yüksek köşkler vardır , onların üstünde de yüksek köşkler bina edilmiştir . Onların altında ırmaklar akmaktadır .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Fakat , Rablerinden sakınanlara , üst üste bina edilmiş köşkler vardır ; altlarından ırmaklar akar . Bu , Allah ' ın verdiği sözdür , Allah verdiği sözden caymaz .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Fakat Rablerinden çekinenlerse , onlarındır köşkler , gene köşkler üstüne kurulmuş köşkler , altlarından ırmaklar akar , Allah ' ın vaadidir ; Allah vaadinden hiç caymaz .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Rablerinden sakınanlara gelince , onlar için üst üste bina edilmiş odalar var ; altlarından ırmaklar akar . Allah ' ın vaadidir bu , Allah vaadine ters düşmez .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Fakat Rablerinden sakınanlara , üstüste yapılmış , altlarından ırmaklar akan köşkler vardır . Bu , Allah ' ın verdiği sözdür .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Fakat o Rablerine sığınarak korunanlar için altlarından ırmaklar akan , üzerlerinden şehnişinler yapılmış , şehnişinli ( balkonlu ) köşkler vardır . Bu , Allah ' ın vaadidir .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Lâkin Rab ' lerini sayıp kötülüklerden sakınanlar için , içinden ırmaklar akan , üst üste odalar ihtiva eden yüksek köşkler vardır . Bu Allah ’ ın bir vâdidir .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .
  • Ancak Rab ' lerini sayanlar için üstüste kurulmuş köşkler vardır ; altlarından ırmaklar akar . ALLAH ' ın sözüdür .
    « لكن الذين اتقوْا ربهم » بأن أطاعوه « لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار » أي من تحت الغرف الفوقانية والتحتانية « وعد الله » منصوب بفعله المقَّدر « لا يخلف الله الميعاد » وعده .